Меню

По именам рек чаще всего называют

Имена рек

Откуда получают имена реки

С севера на юг и с юга на север, сквозь леса и степи, торопливо и медленно текут большие реки и маленькие речушки — голубые дороги земли. Все они имеют свое имя, которое или сразу (ср. Донец, Сосновка, Ржавец, Невка и т. д.), или после соответствующего анализа, иногда очень глубокого и тщательного (ср.: Волга, Десна, Яуза, Луга и пр.), говорит нам о том, чем когда-то обратила на себя внимание народа та или иная река. Тем самым, так сказать, имя говорит само за себя. Что же кладется говорящими в основу „речных» наименований и какую структуру они имеют?

Имена рек представляет собой, как правило, слово, указывающее на какой-нибудь ее признак: в одном случае характер течения, в другом случае цвет или вкус воды, в третьем — размер, в четвертом особенности дна, в пятом — местность, где она течет, или береговая растительность и т. д.

Реку Омь, на которой стоит большой промышленный город Омск, назвали так за ее плавное и медленное течение (на языке барабинских татар слово омь заначит ,,тихая»).

По тому же признаку дали имя и Амуру. Амур окрестила Амуром, также имея в виду его спокойное течение (по-монгольски амур — „спокойный»). Быстрицу и Торопу (правый приток Западной Двины), напротив, назвали так за их быстрое, „торопливое» течение. 3а тот же самый неспокойный нрав были названы Проней правые притоки Оки и Сожи ( ср.чешск. рrопу „Стремительный, буйный») и правый приток Днестра Стрый (с тем же корнем, что и стремя „быстрое течение» и стремительный). Хуанхэ получила свое имя по цвету воды (на китайском языке хуан значит „желтый», ахэ-„река»), точно так же как несколько рек под именем Белая и Аксу (по-тюркски ак значит „белая», а су — „вода»).

Таких „цветных» имен у рек очень много. Вспомните хотя бы реки Красную (в Китае и на севере Вьетнама) и Колорадо. Последнее название происходит из испанского языка, где Rio Colorado значит „река Красная». Колорадо была названа так за красноватую от глины размываемых течением каньонов воду.

„Похожее» наименование имеют частые в европейской части Рудни, получившие имя за красноватый и бурый оттенок воды (от глины или болотных руд), ср. диал. рудой „рыжий».

Характеристику черной речки получила за соответствующий цвет воды река Мета в Новгородской области, впадающая в озеро Ильмень (в западных финно-угорских языках musta значит „темная, черная**).

Считают, что молочные реки текут (обязательно в кисельных берегах) только в сказках. Но это неверно. С рекой Молочной мы встречаемся и в Приазовье и в бассейне Днепра. Эти реки получили такое имя за „молочный»,, мутноватый цвет воды.

За извилистый характер русла, вероятно, была словом уж названа река Уж, на которой стоит город Ужгород.

Как и река Уж, за изогнутость и повороты названы Случью притоки Припяти и Горыни: слово случь образовано от прилагательного слукий „кривой, изогнутый» (того же корня слова лук „орудие стрельбы», излучина, лукавый, лукоморье и т. д.).

Река Вязьма получила свое название по другому признаку: ее назвали так за вязкое, илистое дно.

С этой точки зрения ее „однопризнаковой» тезкой является также такое название реки, как Миссури (на языке индейцев Северной Америки миссури значит ,,илистая») населенного пункта, и о его небольшом размере? Как видим, и здесь, подобно на именованиям рек (ср. Эбро в Испании — из баскск. э бр „река», правый приток Енисея Кан— из тунгусо-маньчжурск. к ан „река» и т. д.), нарицательное; существительное могло прямо и непосредственно переходить в собственное и название города вообще становиться именем какого-либо одного города . Только в наименование города здесь превращается не современное существительное город со значением „крупный населенный пункту являющийся административным, торговым и промышленным центром», а слово город в своем старом, исходном значении „укрепление, крепость городить и огораживать, загородка, ограда и т. д.

Такими образом, выражение городок Городок только с точки зрения нашего языкового сознания выступает как полный повтор. По своему происхождению нарицательное городок, давшее топоним Городок, значит не „маленький город», а „небольшое огороженное поселение, крепостца, укрепленьице».

Действительно, в Городке на правом берегу реки Горожанка и поныне сохранились остатки земляного вала.

Сходное с тем, что мы отметили по поводу названия Городок, наблюдается в биографии имени небольшого города Горьковской обл. Городец.

Хотя В. А. Никонов в „Кратком топонимическом словаре» (с. 108) пишет, что нарицательное городец буквально значит „маленький город», это не так. И здесь собственное „городское» имя восходит к существительному городец в значении „маленькая крепость, укрепление». Об этом правильно писал еще В. Даль: „Городец м. городок, крепостца, укрепленное тыном местечко, селение; в Ниж. губ, (т. е. в Нижегородской губернии.), есть большое село Городец, с остатками земляных укреплений» (Даль В. Толковый словарь…,).

Топонимами Городок, Городец и Городище (Городищи) городские имена ,,крепостного»характера не ограничиваются. В этот же ряд входит и название города Острог (в Ровенской обл.). Оно также родилось из нарицательного острог, имевшего в древнерусском языке значение „огороженное место, укрепление, крепость», а также и еще более древнее „частокол, ограда из заостренных вверху кольев».

Разница между городком (или городцом) и острогом заключалась, таким образом, в том, что последний делался наскоро и обносился оградой из бревен, а первый требовал времени и рубился стеной, с углами, башнями и бойницами.

В новое время слово острог сузило свою семантику и стало об означать „тюрьма».

Естественно, что подобные городские названия наблюдаются ив других языках. Достаточно указать хотя бы на испанский город Бургос, имя которого восходит к вестготскому слову burg „замок, крепость».

Источник

Слова на карте

Откуда получают имена реки

С севера на юг и с юга на север, сквозь леса и степи, торопливо и медленно текут большие реки и маленькие речушки — голубые дороги земли. Все они имеют свое имя, которое или сразу (ср. Донец, Сосновка, Ржавец, Невка и т. д.), или после соответствующего анализа, иногда очень глубокого и тщательного (ср. Волга, Десна, Яуза, Луга и пр.), говорит нам о том, чем когда-то обратила на себя внимание народа та или иная река. Тем самым, так сказать, имя говорит само за себя. Что же кладется говорящими в основу «речных» наименований и какую структуру они имеют?

Название реки представляет собой, как правило, слово, указывающее на какой-нибудь ее признак: в одном случае характер течения, в другом случае — цвет или вкус воды, в третьем — размер, в четвертом — особенности дна, в пятом — местность, где она течет, или береговая растительность и т. д.

Реку Омь, на которой стоит большой промышленный город Омск, назвали так за ее плавное и медленное течение (на языке барабинских татар слово омь значит «тихая»).

По тому же признаку дали имя и Амуру. Амур окрестили Амуром, также имея в виду его спокойное течение (по-монгольски амур — «спокойный»). Быстрину и Торопу (правый приток Западной Двины), напротив, назвали так за их быстрое, «торопливое» течение.

За тот же самый неспокойный нрав были названы Пропей правые притоки Оки и Сожи (ср. чешск. prony «стремительный, буйный») и правый приток Днестра Стрый (с тем же корнем, что и стремя «быстрое течение» и стремительный). Хуанхэ получила свое имя по цвету воды (на китайском языке хуан значит «желтый», а хэ — «река»), точно так же как несколько рек под именем Белая и Аксу в Советском Союзе (по-тюркски ак значит «белая», а су — «вода»).

Таких «цветных» имен у рек очень много. Вспомните хотя бы реки Красную (в Китае и Северном Вьетнаме) и Колорадо (в США). Последнее название происходит из испанского языка, где Rio Colorado значит «река Красная». Колорадо была названа так за красноватую от глины размываемых течением каньонов воду.

«Похожее» наименование имеют частые в Европейской части СССР Рудни, получившие имя за красноватый и бурый оттенок воды (от глины или болотных руд), ср. диал. рудой «рыжий».

Характеристику черной речки получила за соответствующий цвет воды река Мета в Новгородской области, впадающая в озеро Ильмень (в западных финно-угорских языках musta значит «темная, черная»).

Считают, что молочные реки текут (обязательно в кисельных берегах) только в сказках. Но это неверно. С рекой Молочной мы встречаемся и в Приазовье и в бассейне Днепра. Эти реки получили такое имя за «молочный», мутноватый цвет воды.

За извилистый характер русла, вероятно, была словом ум названа река Уж, на которой стоит город Ужгород.

Как и река Уж, за изогнутость и повороты названы Случью притоки Припяти и Горыни: слово случь образовано от прилагательного слукий «кривой, изогнутый» (того же корня слова лук «орудие стрельбы», излучина, лукавый, лукоморье и т. д.).

Река Вязьма получила свое название по другому признаку: ее назвали так за вязкое, илистое дно.

С этой точки зрения ее «однопризнаковой» тезкой является также такое название реки, как Миссури (на языке индейцев Северной Америки миссури значит «илистая»). Напротив, по каменистому дну названы многочисленные Каменки в Европейской части СССР. А вот река Кума на Северном Кавказе «позаимствовала» свое название у песчаного дна (по-тюркски кум значит «песок»).

Горьковатый вкус воды (от солончаков) был виновником имени левого притока Дона — Маныч (по-тюркски манач означает «горький»).

Что же касается Донца (его называют Северским или Северным) и реки Великой, впадающей в Псковское озеро, то они названы так по размеру. Слово Донец образовано от имени Дон с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса —ец: Донец — это маленький Дон. Великая — значит большая. Конечно, размер в данном случае определяется не абсолютно, а относительно: Донец сравнивался с рекой, в которую он впадает, Великая — с реками, текущими поблизости.

А вот реки Липовка, Ольшанка, Вязовка были так названы по береговой растительности, за липы, ольхи и вязы по их берегам.

Более общее наименование получили маленькая Дрезна, впадающая около Москвы в Клязьму (ср. диал. дрезда и дрезна «лес»), и одна из самых больших рек мира Конго (в языке банту это слово значит «горы»).

Разнообразны, как видим, не только речные истоки, но и языковые источники «речных» имен.

Иногда собственным именем реки становится нарицательное существительное со значением «река» (см. об этом в заметке «О Волге и влаге»).

Строение и история речных названий могут быть самыми различными. Ответ на вопрос, откуда получают имена реки, может, так сказать, лежать на поверхности и быть видным невооруженным глазом. Но иногда, как уже говорилось, говорящим имя реки становится лишь в результате его этимологического разбора. Некоторые такие названия будут далее разобраны.

Читайте также:  Карта рек нагайбакского района

О Волге и влаге

Всем хорошо известна великая русская река Волга. Если самим не приходилось бывать на ней, то во всяком случае «лично» знакомы с ней по школьному курсу географии и нашим песням. А вот название этой реки для многих, вероятно, загадка. Почему у красавицы Волги такое странное имя, напоминающее по своему звучанию существительное влага?

Даже для видных специалистов по гидронимии. (т. е. по названиям всевозможных водных бассейнов: морей, рек, озер и т. д.) долгое время название Волга было «книгой за семью печатями».

Впрочем, такая участь не у одной Волги. Подавляющее большинство больших рек, названных давно и очень часто еще не русскими, носит точно такие же — с первого взгляда загадочные и непонятные-имена. Ведь, в отличие от больших городов, большие реки своих имен не изменили с древнерусской эпохи. Достоверно известен лишь случай переименования реки Яик, по «высочайшему повелению» Екатерины II после подавления Пугачевского восстания, получившей (по горам, в которых река берет свое начало) название Урал.

В настоящее время — несмотря на несколько гипотез, в которых слово Волга толкуется по-другому, — можно считать установленным, что название Волги является не заимствованным, а исконно русским, более того-свойственным также и некоторым другим славянским языкам. Об этом свидетельствует и география этого слова, и его фонетическая структура, и, наконец, его «нарицательный первоисточник». Поэтому совершенно напрасно В. А. Никонов (см. его «Краткий топонимический словарь». М., «Мысль», 1966, стр. 87) считает, что с толкованием слова Волга как исконно русского может и сейчас соперничать объяснение его как заимствования из финских языков (ср. финск. valkea, эстонск. valge «белый, светлый»): как правильно указывает М. Фасмер, объяснение названия Волга из соответствующих финских прилагательных «невозможно фонетически» (М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка, т. I. М., «Прогресс», 1964, стр. 337).

Кстати, о невозможности объяснения слова Волга как заимствования из финских языков говорит и география этого имени: Волги есть не только в России, но и в Польше и Чехословакии, где финские гидронимы такого типа исключены абсолютно. В Чехословакии течет река Влга (Vlha), относящаяся к бассейну Лабы, в Польше такое название — Вильга (Wilga) — носит река бассейна Вислы.

Как раз эти тезки нашей Волги и позволяют восстановить древнейшую фонетическую структуру разбираемого гидронима. В праславянскую эпоху это слово звучало как Vьlga, принадлежа к образованиям с сочетанием «редуцированный плюс плавный» между согласными типа волна (ср. чешск. vlna, польск. welna), волк (ср. чешск. vlk, польск. wilk), долг «обязанность» (ср. чешск. dluh), болтать (ср. польск. beltac) и т. д.

Форма Vьlga изменилась в форму Волга в связи с тем, что перед отвердевшим л ь изменился сначала в ъ, а затем после падения редуцированных прояснился (перед плавным между согласными в и г)в гласный полного образования о. Какой же признак был положен славянами в основу названия Волга? Почему Волга была названа именно так, а не как-либо иначе? Об этом без утайки говорит «нарицательный первоисточник» слова Волга — исчезнувшее прилагательное *vьlga «влажная, мокрая» (ср. польск. wilgoc «влажность»), с одной стороны, отложившееся в глаголе волгнуть «становиться влажным», прилагательном волглый, а с другой — близкородственное (поскольку имеет ту же основу, но с перегласовкой о/ь) существительному влага, или — слово влага заимствовано из старославянского языка — древнерусскому волога «жидкость, вода».

Как видим, звуковое сходство слов Волга и влага не является случайным: это слова одного и того же корня. Волга названа (кстати, «несомненно, в верхнем течении» — В. А. Никонов, указ, работа, стр. 87, где вода ее не отличается «белизной и светлостью», что также противоречит финской гипотезе) так просто потому, что она река, т. е. поток, текущая вода, влага.

Заметим, что процесс превращения нарицательного существительного со значением «влага, вода; текущая вода, река» в собственное имя представляет собой широко распространенное явление, для гидронимии очень характерное. В качестве примеров можно привести хотя бы слова Москва (из старого Москы, род. пад. Москъве, родственного словам промозглый, диалектному мзга «мокрый снег с дождем» и т. д.; сложное наименование Москва-река закрепилось за рекой после того, как исходное стало именем города), Дон (ср. древнеинд. дану «сочащаяся жидкость», осетинск. дон «вода, река»), Охота (по которой названо Охотское море; из тунгусо-маньчжурск. Оката, буквально «вода, река»), Обь (из иранск. аб «вода, река»), Парана (от индийск. пара «вода, река»), Нигер (из туарегск. н’егирен «текущая вода, река»), Юг (из финск. йокки «река, вода»), правый приток днепровской Десны Снов (из *snov = «текучая вода», ср. древнеинд. снаути «течь») и др. Отмеченные факты — еще один (правда, косвенный) аргумент, свидетельствующий о «кровном» родстве слов Волга и влага.

Как называются города

В заметке «Откуда получают имена реки» было рассказано о том, как возникают наименования рек, почему и когда их окрестили именно так, а не иначе. А как называются города? Что принимается во внимание, когда дается наименование тому или иному городу?

Многие города называются у нас по имени той реки, на которой они находятся.

Так, (город Москва, стоящий, как известно, на реке Москве, «присвоил» себе ее имя. Имя Москва настолько тесно связалось с городом, что одноименную реку сейчас называют не иначе, как употребляя рядом с собственным именем Москва нарицательное существительное река. Моста-река сейчас является единым словом, подобно словам плащ-палатка или платье-костюм. Это новое имя для реки Москвы возникло в связи с тем, что старое стало восприниматься только как имя города.

Как город, получивший свое имя по реке, на которой он расположен, может быть указан Тирасполь. Правда, река, на которой он расположен, называется Днестр, но дело в том, что при наименовании этого города (он был основан в 1792 г.), было использовано не современное исконно русское название реки Днестр, а имя, которым в свое время называли его древние греки, — Тирас (Tyras). Давая имя новому городу, наши предки к слову Тирас прибавили по образцу названия Севастополь корень —поль (polis), что по-древнегречески значит «город». Таким образом появился Тирасполь, буквально — «город на Днестре».

От реки Витьбы, притока Западной Двины, получил свое имя город Витебск.

Определенно говорит своим именем о местоположении на реке Сестре город Сестрорецк.

Ну, а Великий Устюг? Этот город назван так потому, что он стоит на реке Сухоне неподалеку от устья реки Юг, впадающей в Сухону.

Почему так часто использовались для обозначения городов имена рек? Это вполне понятно, ведь многие города возникали (да и до сих пор, как правило, возникают) на реках.

Конечно, местоположение города в момент его основания может быть и иным. Города могли возникать по берегам озер и морей, в таких случаях они получали имена, соответственно, по названию озера или моря: Белозерск, Балтийск, Каспийск и т. д.

Города появлялись в лесных дебрях (отсюда, например, название Брянск из более старого Дьбрянскъ), в долинах (например, город в Станиславской области Украинской СССР Долина), по соседству с минеральными источниками (например, Серноводск, Железноводск) и т. д.

Но чаще всего города появлялись все же на реках. Вот поэтому-то многие названия городов перекликаются (если не совпадают полностью), с именами рек.

«Речные» в своей основе имена городов по строению и образованию могут быть различными. Однако можно наметить здесь две большие и продуктивные однотипные группы.

Одну группу составляют такие названия городов, которые являются как бы эхом имени реки. Слова типа Нарва, Вологда, Пярну, Луга, Ишим, Онега, Дрисса, Жиздра, Хатанга, Печора и т. д. — это названия городов, но они в точности повторяют имена рек.

Значительно интенсивнее растет и обогащается новыми образованиями другая группа, в которую входят слова с суффиксом ск.

Корень в таких словах указывает на реку, около которой стоит город. Что касается суффикса, то он как бы сигнализирует нам, что слово является названием города. Действительно, ни в каких других существительных, кроме имен городов, этот суффикс не встречается. В эту группу входят названия городов Иркутск, Тобольск, Томск, Омск, Пинск, Орск, Ейск, Вилюйск, Енисейск, Задонск, Приволжск и многие другие.

С «речными» названиями городов по количеству и продуктивности можно сравнивать лишь такие названия, которые появились на основе фамилий. По своей структуре они, как и «речные» названия городов, различны.

Если спросить о Пушкине, Горьком, Кирове, Фрунзе, Бабушкине, то будет неясно, о чем идет речь. Ведь слово Пушкин — это и фамилия нашего великого поэта, и название города в Ленинградской области; слово Горький — это и фамилия основоположника социалистического реализма, и название областного центра на Волге; слово Киров — это и фамилия выдающегося деятеля нашей партии, и название областного города, ранее носившего «речное» имя — Вятка, и т. д.

«Одно и то же» слово обозначает и лицо, и город. Однако слова «одно и то же» в предыдущей фразе взяты нами в кавычки. Это сделано не случайно. Несмотря на родство (город назван в честь лица) и одинаковое написание и звучание, это два разных слова, два омонима, вроде слов мир (вселенная) и мир (противоположное войне). О том, что это разные слова (если они склоняются) говорит, в частности, и их склонение. В творительном падеже будет, например: с юным Пушкиным, но под городом Пушкином.

Как фамилии стали использоваться для названий городов? Почему они свободно употребляются как имена городов? Для того чтобы понять это, вспомним, как появилось название Ярославль и что представляют собой по происхождению русские фамилии.

Слово Ярославль является перешедшим в существительное притяжательным прилагательным, образованным от имени Ярослав с помощью суффикса -j- (-вj— дало —вль, ср. ловить — ловля).

Название города Ярославль возникло из словосочетания Ярославль городъ «город Ярослава». Этот населенный пункт был основан киевским великим князем Ярославом (как полагают, в 1024 г.).

Притяжательными прилагательными первоначально были также и такие слова, как Киев (первоначально Киевъ городъ, т. е. «город Кия»), Алексин * (первоначально Алексинъ городъ, т. е. «город Алексы», Алекса — сокращение имени Александр) и т. п.

* ( Город в Тульской области на реке Оке.)

Читайте также:  Сплав по реке лемва 2020

Слов, подобных словам Киев, Алексин, значительно больше, чем названий типа Ярославль (ср. Лихославль, Переяславль, Путивль * и некоторые другие). И это понятно.

* ( Форма Путивль передает более старую Путимль (ср. диал. мнук вместо внук), возникшую из словосочетания Путимль городъ «город Путима». Имя Путим является не полным, а интимным, уменьшительно-ласкательным, производным из Путимир * .

* ( С ними нельзя смешивать слова с —поль, в которых основа —поль является исконно русской и связана со словом поле. Таковы, например, названия Чистополь (город в Татарской АССР) и Златополь (город в Кировоградской обл. Украинской ССР), возникшие на основе словосочетаний чистое поле и златое поле.)

Но близость русских и иноязычных сложных названий городов может быть еще большей. Семантически одними и теми же оказываются не только вторые части, но и первые.

Вот, например, Неаполь в Италии. Перевод частей, из которых состоит это название, показывает, что его назвали так по той же причине, что и наш Новгород. Это, так сказать, итальянский «Новогород»: по-гречески polis — «город», a neos — «новый, новая». Слово polis в греческом языке женского рода, поэтому в названии города ему предшествует «определение» в форме женского рода nea. Напомним, что интересующий нас город был основан древними греками.

По своим составным частям Иоганнесбург (в Южно-Африканском Союзе) целиком соответствует Иван-городу (поселок городского типа в Ленинградской обл.): немецкое имя Иоганн равнозначно русскому Иван, а слово бург значит «город» (-ес в немецком слове являются соединительными звуками, по происхождению это окончание род. пад. ед. числа).

Точным переводом слова Петербург, его двойниками (но не с немецкой, а с греческой и старославянской второй частью) являются слова Петрополь и Петроград.

Но вернемся к обзору продуктивных моделей, по которым образуются названия городов в нашем языке.

Очень многие «городские» имена представляют собой сложные слова со второй частью, звучащей как —горск: Нефтегорск, Пятигорск, Зсленогорск, Магнитогорск, Лениногорск, Углегорск, Белогорск и др. Большинство этих названий также связано с разнообразными группами сложных имен городов (на —град и -город) и выступают сейчас как слова, возникшие на базе словосочетаний, включающих город. Так, Лениногорск — это город Ленина, —горск равнозначно в нем части —град, -поль, -бург и т. п. в именах Ленинград, Мелитополь, Питтсбург и др.

Однако среди этих названий есть и такие, в которых часть —горск обозначает иное. Пятигорск — город около Бештау, состоящего из пяти гор; Магнитогорск — город около горы Магнитной. Часть —горск в этих словах складывается из основы —гор(а) и суффикса —ск.

Именно такого рода слова послужили образцом для возникновения слов типа Лениногорск. Опорная основа —горск перестала связываться с породившим его словом гора и отождествилась с частью гор— в слове город. Следовательно, при определении образного характера и структуры слов на —горск надо быть осторожным.

Одни слова на —горск представляют собой «горные» названия городов (ср. Дивногорск, Змеиногорск, Медногорск, Медвежьегорск, Железногорск — старое название Кировска, Хибиногорск, Бокситогорск, Белогорск, Высокогорск и т. д.). В других морфема —горск равна морфеме —град или —город (это мы видим, например, в топонимах Светогорск, Электрогорск, Углегорск, Нефтегорск, Зеленогорск, Красногорск, Мончегорск — буквально «город на Мончагубе» и др.).

В последнее время продуктивной моделью городских названий стали «прилагательные» имена городов. Это слова типа Грозный, Верный, в XIX в. бывшие единичными. Сейчас такие топонимы (исходно в виде качественных и относительных прилагательных мужского рода) появляются очень часто: Мирный, Изобильный, Волжский, Октябрьский, Отрадный, Заозерный, Долгопрудный, Железнодорожный, Горячеводский и т. д.

Таковы наиболее яркие и многочисленные группы городских имен. Кроме них, есть и такие, которые регулярными не являются и состоят из отдельных изолированных слов. Таковы, например, Краснодар, Павлодар, Владивосток, Владикавказ (ныне — Орджоникидзе), Усть-Кут, Усть-Урень, Орехово-Зуево, Кирово-Чепецк и некоторые другие.

Более того, многие города, подобно большинству крупных рек, имеют весьма своеобразные имена, не похожие на другие ни происхождением, ни строением. В отличие от рассмотренных выше имен, в своей массе сравнительно новых, это названия, возникшие очень давно. Приведем два примера.

В Калининской области есть город Бологое, недалеко от Москвы находится город Бронницы. Почему они так названы? Какие имена образованы так же?

Бологое — это древнерусское прилагательное того же значения, что и слово хорошее. Сейчас как прилагательное в русском литературном языке оно не употребляется, вместо него бытует старославянская форма благое (ср.: благая мысль, благой совет и т. д.). Бологое (первоначально это было село) названо по качеству и значит «хорошее». Так же названы, например, города Золотое (Ворошиловградской обл. УССР), Болотное (Новосибирской обл.), Раменское (Московской обл.; раменское — буквально «лесное»).

Совершенно другой признак был положен в основу названия Бронницы. Это село, ставшее с течением времени городом, было названо так по основному занятию его жителей. Здесь раньше жили бронники, изготовлявшие броню. Такого же типа имена Вязники (Владимирской обл.) и Чашники (в Белорусской ССР). Слово Бронницы отличается от них лишь тем, что оно сохранило старую форму им. пад. мн. числа со звуком ц на месте звука к.

Такие городские имена требуют особого, индивидуального подхода, и рассказать их биографию можно только тогда, когда мы призовем на помощь этимологию, историю и географию. О некоторых интересных и забавных названиях городов будет далее рассказано отдельно.

Источник



Откуда взялись странные названия российских рек

Важная особенность гидронимов в том, что это самые старые имена

В древних былинах, сказках и песнях (народных и авторских) часто упоминаются названия рек и речек, а то и просто слово «река» в разных вариациях. На берегах рек – Калки, Каялы, Невы, Вожи, Дона, Непрядвы, Волги – происходили знаменитые сражения. Герои-полководцы получали титулы по названиям рек, где они одерживали победы, – Александр Невский, Дмитрий Донской, Румянцев-Задунайский, Суворов-Рымникский…

«Вон как он дно прет!»

Однако названия большинства рек остаются загадками. Например, в Московской области есть три небольших реки – Сестра, Малая Сестра и Большая Сестра. Значит, чем-то похожи или впадают в одну и ту же реку? Есть и несколько рек по имени Дубна. Тоже все понятно – дубы растут по берегам! А вот две речки с названием Яхрома – это как понять? Да какая-то тетка кричит: «Я хрома!» Тогда уж можно продолжать: Осетр – там осетры хорошо ловились, Воря (тоже не одна) – там, говорят, какой-то вор, искупавшись, решил раскаяться и закричал: «Вор я!», Вобля и Моча – ну, это понятно…

А название знаменитой реки Днепр, протекающей по России и Украине (там он – Днипро), один наблюдатель объяснял так: «Вон как он дно прет! Днипро – он и есть Днипро!» В Тамбовской области есть река Ворона, а в Нижегородской река Сережа – здесь и так ясно! И так далее и тому подобное…

На самом деле, конечно же, все не так просто. Иначе как бы пришлось объяснять происхождение таких известных гидронимов, как, например, «Кама», «Ока», «Дон», «Сура», «Вятка», «Хопер», «Урал», «Тобол», «Иртыш», «Обь», «Чулым», «Енисей», «Бирюса», «Ангара», «Амур», «Зея»? Или, если взять западнее, «Москва», «Клязьма», «Лама», «Вожа», «Протва», «Руза», «Нерль», «Цна», «Десна», «Мокша», «Молога», «Сейм», «Псел», «Оскол», «Двина», «Волхов», «Нева», «Онега», «Пинега», «Мезень», «Вохма»?

А сколько одноименных рек протекает в отдаленных друг от друга местах – Ока в Европе и Ока в Азии, Нерль во Владимирской и Тверской областях, несколько Яуз только в Подмосковье, Сережа нижегородская и Сережа тверская, Воря московская и Воря смоленская, Цна тверская и Цна тамбовская, Исса псковская и Исса мордовская…

В чем тут дело? Что значат эти названия? Почему они так разбросаны по стране? И на каких языках были названы эти реки?

Издалека долго течет река…

У гидронимов, то есть названий рек, есть одна важная особенность. Это самые старые имена! Город может сменить несколько названий в течение десятилетия, страна – за один век, море – за тысячу лет. А вот река нередко сохраняет имя, полученное в незапамятные времена.

Возьмем для начала самую известную реку России. Что означает слово «Волга»? Ведь не иностранное, а свое, русское, славянское… Догадались? Можно подсказать: в некоторых местностях по Волге и Дону есть прилагательное «волглый», то есть «влажный, мокрый». Это значит, что «Волга» означает всего-навсего… «влага» или «вода». От «Волги» и название маленькой речки – «Волгуша».

А приток Волги – Ока? Поскольку там, где она протекает, проживали племена финно-угорской языковой группы, слово «Ока» производится от финского «йоки» – «река», «поток воды».

Проследуем в Сибирь. Вот река Обь. Эта могучая река протекает по землям, где издавна живут ханты и манси. А самые древние жители Приобья – ираноязычные скифы – обитали когда-то у истоков реки. В иранском языке слово «об» значит «вода» и «река». Стало быть, названия «Обь», «Ока» и «Волга» – практически синонимы.

Волга не всегда носила русское имя. Ранее для булгар и хазар имя великой реки звучало и писалось как «Итиль», что переводится тоже как «река». А еще раньше Волга называлась словом «Ра» – «река».

И в связи с этим стоит обратить внимание на целое семейство рек и речек, названия которых оканчиваются на «-ра». Сколько их? Например, в Подмосковье – Истра, уже знакомые Сестра, Малая Сестра и Большая Сестра, Нара, в Рязанской области – Пара и Пра, в Калужской – Жиздра, в Самарской – Самара, а через Пензенскую и Ульяновскую области, через Мордовию и Чувашию течет приток Волги – большая река Сура. В Вологодской, Новгородской и Пермской областях есть реки с названием «Вишера», в Республике Коми – «Печора».

Значит, все эти названия образованы из слова «ра», то есть «река», и какого-нибудь «довеска», характеризующего эту реку. В названии «Сура», возможно, соединились два слова, обозначающие реку – древнее «ра» и более позднее тюркское «су».

В Европейской России много подобных речных семейств. Вот, например, еще одно: Москва, Нева, Протва, Непрядва, Лысьва, Сосьва, Калитва, Сылва, Вильва, Койва… Здесь в основе каждого названия слово «ва», которое тоже означает «вода» или «река» на одном из финно-угорских языков, а именно на современном коми-зырянском или древнем мерянском (народ меря соседствовал когда-то со славянскими и другими племенами, а затем растворился в них).

А какая это вода или река – Талая (Сылва), Новая (Вильва) или Птичья (Койва), – об этом говорит первый слог гидронима.

Читайте также:  Когда закроют метро черная речка

Названия многих рек оканчиваются на «-на» – например, «Десна» (в бассейнах Днепра, Москвы, Южного Буга) или «Сосна», «Тосна», «Березина». Известны целых четыре Дубны, две Двины (Северная и Западная). Нетрудно догадаться, что каждое из этих названий составное – первый слог описывает, какая именно «на» (то есть «вода» или «река») протекает в данной местности. И не надо быть специалистом по топонимике, чтобы догадаться о смысле названий типа «Онега» («Ветлуга», «Молога», «Пинега») или «Яуза» и «Береза» с «Вазузой». Скорее всего слог «-за» или «-уза» тоже переводится как «река» или «вода».

На языке древних скифов

Отдельного рассмотрения заслуживают названия таких рек, как Москва, и целого семейства сходных между собой имен – Дон, Дунай, Днепр, Днестр.

О происхождении гидронима «Москва» ученые спорят давно. Есть предположения, что это наименование складывается из определения «моск», восходящего к прибалтийско-финскому «муст» («мутный», «темный») и мерянского «ва». По другой гипотезе, в основе лежит мерянское слово «маскава» – «медведица». Интересно, что и в одном из языков североамериканских индейцев есть слово «мусква» – «черный медведь»…

Что касается Дона, Дуная, Днепра и Днестра, то в названиях этих рек основа – «дон» или «дн», то есть «река» на языке древних скифов, кочевавших на огромных пространствах Европы и Азии. Скифы были ираноязычным народом. К таковым же относятся и современные осетины, на языке которых «дон» – тоже «река».

Правда, есть еще река Дон в Шотландии. Побывали там скифы или это случайное совпадение? Может быть, и не совсем случайное. Потому что некоторые исследователи не исключают скифский след в Шотландии. Очень уж похожи названия этих далеких друг от друга народов! По-русски скифские владения – «Скифия» («Скития») или «Скуфь», а шотландские по-английски – «Скотланд»…

В азиатской России картина с названиями рек примерно такая же. С Обью уже все ясно – иранское «оба» значит «вода» или «река». Откуда иранское в Сибири? Сибирь велика – по площади она больше всей Европы. И всякому языку там найдется место. В частности, ираноязычные скифы проживали когда-то как раз в тех местах, откуда начинается река Обь, то есть в предгорьях Алтая.

Приток Оби – Томь, впадающий в нее недалеко от города Томска, называется так из-за темноватого цвета воды. На языке народа кетов (их еще называют «енисейскими остяками») слово «тома» означает «темная».

Другой приток Оби – Иртыш – получил имя от монгольского «эртис» – «река». По другой версии, в основе этого гидронима – тюркские слова «ир» («земля») и «тыш» («рыть»). Есть и кетское слово «Ирцис» – «бурная, стремительная река», каковой и является Иртыш в верховьях. Удивительное дело! Кеты – очень маленький народ, их всего несколько тысяч, а дали имена таким большим рекам.

Гидроним «Енисей» складывается из эвенкийского «енэ» – «большая река» и опять же кетского «сесь» – «река». Это естественно – ведь Енисей протекает по землям, населенным этими народами. Но и не только: на территории Тувы Енисей именуется по-тувински – Улуг Хем («большая река»).

А вот имя реки Амур имеет более сложное происхождение. Монголы называют ее Хара-Мурэн – «черная большая река, впадающая в море». Эвенки зовут ее словом «Амар» или «Амур» («река»), нанайцы – «Маму» («мутная»).

Есть в Сибири и несколько рек, имена которых оканчиваются на «-я». На Дальнем Востоке это – Зея и Бурея, в Западной Сибири – Чая (в Томской области), Кия и просто Яя (Кемеровская область). Здесь велика вероятность того, что в основе этих названий находится мансийское «я» – «река». Что касается названия реки «Кия» (приток Чулыма), то в нем соседствуют селькупское «кы» («река») и мансийское «я». Чулымцы (иначе чулымские татары – небольшой тюркоязычный народ) называли эту реку Кысу, соединяя селькупское «кы» и тюркское «су» – то и другое означает «река». Интересно, что похожее название – «Кы-чу» – имеет река, на берегах которой располагается столица Тибета – знаменитый город Лхаса…

А на Северном Урале протекает уникальная река Чусовая, приток Камы. Уникальность ее в том, что ее название отражает историю пребывания на берегах реки поочередно нескольких разных народов. Получается, что когда-то здесь проживали племена тибетского происхождения, давшие реке имя «Чу» («река»). Затем их сменили некие тюрки (скорее всего – вездесущие татары), добавившие свое название «су» («река»). Позже появились коми-пермяцкое «ва» («река») и мансийское «я» (тоже «река»). Чу-су-ва-я!

Может быть, это и легенда, но говорит она о многом и в значительной степени отражает действительность.

Источник

Женские имена рек

Женские имена рек

Как вы думаете, почему в русском языке слово «река» женского рода? А почему большинство российских речек носят «женские» имена? Может быть, потому что издавна на берегах рек зарождались народы и цивилизации, вот и ассоциируются они с женским, материнским началом…

Бешеная Амударья

Амударья — река в Средней Азии, частично протекающая по границе Таджикистана и Афганистана. Наименование свое она получила в VI в. от названия города Амуль (с добавлением иранского «дарья» — большая река). На берегах Амударьи процветали могущественные государства Хорезм и Согдиана. Еще в глубокой древности путешественники замечали, что Окс (Оксус, Аракс, Окуз – от тюркского «текущая вода»), как она звалась тогда – одна из величайших рек мира, текущая сорока рукавами и только одним достигающая Каспийского моря.

Арабы дали ей имя Джейхун, что означает «бешеная», «дикая». Но тем не менее историки, сопровождавшие Александра Македонского, описывали переправу его войск через Окс на бурдюках.

Скалы Сырдарьи

Сырдарья протекает через Киргизию, Узбекистан, Таджикистан и Казахстан. В переводе с иранского название звучит как «обильная, многоводная река».

С рекой связана трогательная легенда о Фархаде и Ширин. Когда-то на берегах Сырдарьи жила якобы красавица по имени Ширин. Много было у нее женихов, но сказала она, что выйдет замуж только за того, кто сумеет отвести от бурной реки воду и оросить страждущие земли. Среди неудачных претендентов были сын богатого хана Хосров и молодой богатырь – бедняк Фархад. Но даже богатырь не мог сразу одолеть бурную реку. А молодой хан пошел на хитрость. Он велел слугам сплести много тростниковых циновок и ночью разложить их на земле. Когда взошла луна, узкая полоска циновок заблестела в ее свете. Ширин, выйдя на балкон, увидела под лучами луны «водный поток» и согласилась стать новой женой Хосрова. Узнав об этом, Фархад бросился со скалы в реку… Раскрылся обман, пробудились истинные чувства у Ширин, и она в отчаянии последовала печальному примеру возлюбленного. С тех пор скалы над Сырдарьей носят имя Фархада, а невысокая гряда на левом берегу называется Ширин…

Пасть Ангары

Название Ангара носят сразу две восточно-сибирские реки. Одна – правый приток Енисея, вытекающий из озера Байкал. Другая – Верхняя Ангара, в свою очередь, впадающая в Байкал. Основа «ангар» встречается в разных языках. В бурятском и монгольском это «щель, трещина, расщелина», в эвенкском — «пасть», в якутском — «проем, ворота, ущелье». Действительно, в верховьях река, прорезая горы, буйно устремляется по ущелью, расселине, напоминая «открытую пасть», непрерывно и жадно поглощающую воды Байкала.

Эвенки (они же тунгусы) считали Ангару главной рекой, а Енисей – ее притоком. Они же в нижнем течении именовали ее Верхней Тунгуской.

После строительства Ангарской ГЭС в 1951 г. на берегах Ангары в Иркутской области возник город Ангарск.

Главная река России

Волга — крупнейшая в Европе река. Истоки она берет на «макушке» Валдайской возвышенности, в районе горы Каменник, у деревни Волго-Верховье Осташковского района Тверской области. Здесь еще в 1649 г. по указу царя Алексея Михайловича был построен монастырь Иоанна Предтечи.

По поводу происхождения названия Волга имеются разногласия. Предположений много: могло оно произойти и от «иволги», и от «волка», и от древнефинского «вол» — «светлый, белый, святой»… А более всего для объяснения подходит славянская «влага» или, по-древнерусски, «волога», от которой родилось прилагательное «волглый» — «сырой, влажный». Грекам Волга была известна как Ра (от иранского «река»), арабам и татарам — как Итиль (от тюркского «идель» — «большая река»), у мордвы она слыла как Рау, у чувашей – как Этел… Наличие на пространстве от Оки до Карелии озер Волгань, Волгозеро, рек Волгома, Волга-Йоки, Вольга, Волхов дает основание предполагать, что все эти названия возникли в языках племен, обитавших в этих местах Русской равнины в древние времена.

Белая река

Кама — левый крупный приток Волги, длиной более 1800 км. Связи названия со славянским «камы» — «камень» — специалисты по топонимике не находят. Скорее, оно произошло от удмуртского «кам» — «река», которое кстати распространено и в некоторых других угро-финских языках.

Кроме Камы известны и другие реки с похожими названиями – Кема, Кемь, Кьяма, а также связанные с водой местные термины: тувинское «хем» — «река», финское «кюми» — «поток», узбекское «кам» — «большой канал».

Есть еще одна версия: мол, наименование Камы, возможно, идет от названия народа коми, жившего в верховьях реки. А кроме того, обитавшие в Поволжье волжские булгары когда-то называли Каму рекой Белой (Ак-Идель) и считали главной ее, а не Волгу. И на это были свои основания. Приток Кама к месту встречи с Волгой приносит в полтора раза больше воды, чем «главная река России».

Москва повсюду!

Москва, столица России, как известно, расположена на одноименной реке, притоке Оки. Практически нет сомнений в том, что сначала название дано было реке, а потом уже – поселению. Наиболее распространенная гипотеза гласит, что слово состоит из двух частей «моск» и «ва», и вместе они по балто-славянской версии означают «топкое, вязкое место, болото, сырость». В бассейне Оки есть также озеро Москово, речка Московка, овраги Москвин и Московищи. Реки Мозгава или Москава текут в Польше и в Германии, Московица – в районе Березины в Белоруссии, есть свои Московки – речка и балка — в Украине. Близкие по звучанию и значению слова встречаются в Литве и Латвии: «мазготи» — полоскать, «москат» — мыть.

Элемент «ва» встречается в названиях многочисленных речек от Прибалтики до северного Приуралья – Протва, Смедва, Лысьва, Сылва, Косьва… Так что у названий рек, где бы они ни протекали, больше общего, чем можно было бы подумать.

Источник